LOST シーズン1~6 COMPLETEDVDセット 販売 消費1万円以上送料無料 特価DVD BOX
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
| LOST シーズン1~6 COMPLETE DVD-BOX | |
| LOST シーズン1~6 COMPLETE DVD-BOX | |
本物の画像についてもっとを見る |
通常価格:
|
Kitajima rival Dale Oen dies of heart attack at 26
というタイトルの記事から
Norwayの水泳コーチの言葉
We're all in shock. This is an out-of-the-body experience for the whole team over here. Our thoughts primarily go to his family who have lost Alexander way too early.
Prime Ministerのツイッター上での言葉
Alexander Dale Oen was a great sportsman for a small country. My thoughts go to his family and friends.
これはcondolencesのひとつの表し方だと思うが、こういうことばがお悔やみのことばになる、という発想は日本人のものとは少し異なっている。「ご心中はいかばかりかとお察し申し上げます」「お淋しいこととぞんじます」的な、相手の気持ちを理解するということによって慰めの気持ちを表現するのが我々だが、これは「思い」によってあなたを支えたい、というような気持ちなのだろうか。何か関わりを持とうとする発想のように思う。
どうなのだろう。
My thoughts are always with you. というのもmournerに対して、grieving situationsにいる人に対して発せられる同情の気持ちを表しているものと思う。I'll stand by you.のような。
あるブログに My thoughts go out to you.というなぐさめの言葉に対し、
http://thetreeswillclap.com/2010/01/21/my-thoughts-go-out-to-you/
Let’s face it, we are not good at dealing with serious illness or death. It is so completely opposite to our nature, that we’re unsure how to deal with it. Especially, because there is very little ― if anything at all ― that we can do in those situations.
However, there are things that are done and said during these grieving times that I just don’t find helpful, comforting or useful in the slightest. I think often times people “on the outskirts” try to make comments to bring comfort, but they just don’t.
Probably one of the most unhelpful and frustrating things people can say in these situations, in my opinion, is “My thoughts go out to you.” Or something along those lines. Ever since I was a kid, I’ve haaaated when people said that. Since my grandpa has been in the hospital,soomany people have said this to me.
I’m sorry, but your thoughts don’t do me any good.
In fact, they make me feel worse. Because when something is wrong, I don’t want your sympathy–and that’s what thoughts are. Sympathy. Or, it clues me in that you’re not really thinking about it at all, but you’re uncomfortable and don’t know what else to say.
いわゆる分別くさい「大人」の言い方になるが、これはいわば形式化、形骸化した慣例(的言語表現)に対する10代の純粋な違和感を表現した意見だ。形骸化に対する抗議の声。
*****************
The Norwegian team was holding a camp at elevation in Flagstaf before the Olympics, and the federation said Dale Oen had gone through only a light training session Monday and salso played some golf that day.
いわゆる「高地キャンプ、高地トレーニング」
high-altitude camp
altitude training
LOST シーズン1~6 COMPLETE DVD-BOX 熱売中
LOST シーズン1~6のファンたちにとって絶好の経典コレクション
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新コメント
最新記事
プロフィール
ブログ内検索
アーカイブ
最古記事
P R